Запреты грозят разделением русского языка

Запреты грозят разделением русского языка

Истории 13 февраля 2025 Константин Джултаев

Госдума приступила к следующему этапу борьбы за суверенитет России. Депутаты вслед за экономической и культурной взялись отстаивать лингвистическую независимость страны. Для решения этой задачи по привычке используется обкатанный инструмент – запреты. Однако в языковой сфере самые строгие ограничения часто приводят к обратному эффекту.

Борьба с засорением русского языка англицизмами в новейшей истории России началась в 2005 году, когда было принято несколько законов, запрещающих представителям власти использовать в выступлениях не соответствующие нормам современного русского литературного языка выражения. В предпринимательской деятельности запрет распространялся только на информацию о товарах, работах и услугах, их продавцах, изготовителях и исполнителях. Исключение делалось для «иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке».

В 2023 году в законодательство было внесено упоминание о нормативных словарях, в которые должны быть внесены запрещённые к использованию в официальных документах, в информации для потребителей и сфере образования иностранные слова, имеющие русские аналоги.

Тогда же было заявлено, что словари появятся не ранее 2025 года и будут ежегодно обновляться.

В феврале депутаты вновь вернулись к этой теме, приняв в первом чтении очередные поправки для искоренения заимствованных слов. В пояснительной записке к законопроекту говорится, что в России продолжается повсеместная практика «агрессивного использования вывесок и надписей об акциях, скидках и распродажах на иностранном языке». Депутаты посчитали необходимым «защитить русский язык и существенно ограничить использование англицизмов» в других, ранее доступных для заимствованных слов, сферах.

Среди прочего, будет запрещено использовать англицизмы на коммерческих вывесках, указателях и информационных табличках. Например, станет невозможным написание на витринах слов coffee, fresh, sale, shop, open и им подобных. Отдельное внимание депутаты уделили введению запрета на использование иностранных слов в наименованиях жилых комплексов и посёлков.

Ришелье промахнулся

Попытки избавить национальные языки от языковых заимствований предпринимались разными странами, начиная с XVII века. Одним из пионеров этого движения был прославленный в мушкетёрских романах французский кардинал Ришелье. В 1635 году он подписал грамоту об основании Французской академии, одной из главных задач которой стала борьба за чистоту французского языка.

В те времена главным злом французы считали английский язык, с носителями которого они воевали более века. Эта борьба возобновилась на официальном уровне в 1975 году с принятием закона обязавшего использовать французский язык в объявлениях, рекламе, вывесках, инструкциях пользования товарами, контрактных соглашениях и других документах. В 1994 году запрет был распространён на другие сферы: введены минимальные квоты на трансляцию песен на французском языке по радио и телевидению, а также создана комиссия по обогащению национального языка, которая пыталась заменить англицизмы новыми терминами, созданными на базе французской лингвистики.

Французы долгое время боролись с использованием английского языка.Французы долгое время боролись с использованием английского языка.Фото: ASSOCIATED PRESS

Но эта война изначально была обречена на провал. Жизнь и культура двух народов была настолько тесно переплетена, что к настоящему времени у трети английских слов появились французские корни. Тот же процесс происходил и в обратном направлении.

Несмотря на все попытки регулирования во Франции всё больше распространялся «Франгле» – язык, состоящий из смести английских и французских терминов. Многие решения Французской академии были осмеяны и отвергнуты французами. Например, осталось только на бумаге указание использовать вместо слова «киберспорт» словосочетание «соревнования по видеоиграм», а вместо «геймер» – «профессиональный игрок».

В 2012 году Французская академия капитулировала перед натиском английской речи. В новое издание главного словаря французского языка Petit Robert впервые было включено сразу порядка трёхсот англицизмов. Среди них оказались «нетбук», «твитить» и даже lol. С тех пор этот процесс стал постоянным.

Екатерина II не спасла русскую речь

Тема борьбы с иностранным языковым влиянием не нова и для России. Она началась в 1783 году, когда императрица Екатерина II дала наказ княгине Дашковой при составлении словаря Российской академии «избегать всевозможным образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова или древними, или вновь составленными».

Споры по поводу необходимости замены иностранных слов новообразованными русскими выражениями периодически разгорались в последующие два столетия. Их отражение, например, можно встретить в пушкинском «Евгении Онегине»:

«Шишков прости, не знаю, как перевести».

Речь идёт об осмеянном в то время литераторе Александре Шишкове, предлагавшем, например, заменить «калоши» на «мокроступы», «бильярд» на «шарокат», «фонтан» на «водомёт».

В XX веке атаку на иностранные слова развернул Иосиф Сталин, объявивший борьбу с космополитизмом и «низкопоклонством перед Западом». При нём, например, гандбол был переименован в «ручной мяч», а французская борьба в классическую.

После смерти Сталина культурный маятник качнулся в другую сторону. Нормализовавшиеся отношения с Западом привели к появлению откровенно прозападного движения стиляг и быстрому росту популярности движения хиппи, значительная часть лексикона которых состояла из английских слов и выражений.

Борьба против англицизмов продолжается в настоящее время.Борьба против англицизмов продолжается в настоящее время.Фото: Александр Щербак/ТАСС

Языковая политика генералиссимуса получила продолжение в XXI веке. Например, в 2006 году Общественная палата предложила законодательно запретить чиновникам употреблять слова «доллар» и «евро». Чуть позже Ассоциация учителей литературы и русского языка предлагала создать «лингвистическую полицию». А в 2013 году ЛДПР вносила проект закона о полном запрете использования в СМИ не имеющих аналогов в русском зыке иностранных слов.

Очередная лобовая атака на англицизмы лишь укрепит их популярность в действующих субкульурах (например, среди геймеров) и простимулирует формирование новых.

Одна страна – два языка

Предпринимавшиеся в разное время попытки разных стран «законсервировать» национальный язык часто приводили к ещё одному явлению – формированию всё более отличающегося от него разговорного языка.

Подобное разделение, например, сформировалось во французском языке. Литературный язык во Франции используется в официальных случаях, когда важны строгие правила и формальный стиль, а разговорный – в повседневном общении с друзьями и близкими.

Ещё один пример языкового консерватизма – Чехия, где слова сказанные на официальном языке в бытовой ситуации могут посчитать оскорблением.

Возможно, инициативы Госдумы поведут русский язык в том же направлении.