Минобороны США через американские коммерческие структуры набирает носителей русского языка, выяснил «Октагон». Подобные вакансии появлялись и раньше, но теперь в объявлениях прямо указано, что требуется персонал для «обеспечения военных допросов», а также для перевода перехваченных разведкой документов и сообщений.
В тексте свежей вакансии подрядчика Пентагона CSM Solutions Inc. говорится, что компании нужны специалисты по устному и письменному переводу с английского языка на русский (и наоборот) для «обеспечения военных допросов» («support of military interrogations»), сбора и расшифровки разведывательных данных. Компания CSM Solutions как раз занимается организацией командировок американских офицеров на поля военных действий, это указано на её сайте.
В объявлении о вакансии отмечается, что переводчик будет формулировать поступившие от руководства вопросы на русском языке для пленных солдат, то есть непосредственно участвовать в допросах.
Перечислены и более мирные направления работы: анализ данных в сфере науки, медицины, военно-промышленного комплекса, работа с публично доступными новостями.
Обозначено место дислокации – Форт-Мид, штат Мэриленд, на базе Агентства национальной безопасности США (подразделение Пентагона). Обязательно наличие американского паспорта и действующего допуска к секретной информации (Active TOP SECRET/SCI). На собеседовании предстоит пройти проверку на полиграфе и так называемое когнитивное интервью – чаще всего этот метод используется на допросах в полиции для получения информации от свидетелей. В частности, Следственный комитет РФ проводит такие интервью для раскрытия тяжких преступлений, совершённых в далёком прошлом.
Аналогичное объявление о вакансии, подразумевающей участие в военных допросах, размещено от имени другого крупного подрядчика минобороны США – корпорации Valiant. На сайте Valiant среди партнёров, помимо НАТО и американских военных ведомств, фигурируют бундесвер, правительство Нидерландов, министерства обороны Грузии, Швеции, Румынии и Литвы.
Указанное в вакансии место работы – штаб-квартира Агентства национальной безопасности США в Форт-Миде.Фото: National Security Agency/Public Domain
Автор проекта MilitaryRussia.ru Дмитрий Корнев допускает, что Пентагон организует военные допросы российских пленных.
– Такой специалист в большинстве случаев будет сидеть на базе и отсматривать видеозаписи. Видимо, американцы не доверяют ВСУ и хотели бы иметь собственное мнение о данных, которые получают от российских пленных. Я подозреваю, что среди них много офицеров с допуском к секретным сведениям. Американцы хотят перепроверять информацию ВСУ, – считает он.
Правозащитники многократно обращали внимание на то, что власти США в ходе допросов подозреваемых применяют пытки. Особую активность на этом поприще проявил исполнявший обязанности генерального юрисконсульта ЦРУ Джон Риццо, который выводил допросы из-под действия Женевской конвенции.
Как полагает Дмитрий Корнев, в число направлений работы таких специалистов входит перепроверка русскоязычных людей, живущих на территории Соединённых Штатов и подозреваемых в связях с российской разведкой. Переводчиков также привлекают для анализа данных, полученных в ходе слежки за дипломатами, или информации, собранной американскими шпионами в Москве. Обычно утечки происходят с самого верха, замечает эксперт.
Кроме русскоязычных специалистов, CSM Solutions нуждается в кадрах со знанием чеченского, белорусского и украинского языков.
Также есть вакансия политрука-методиста, ведущего курс по России. В программу курса входят темы «Противостояние капиталистической и социалистической экономик», «Современная экономическая модель Российской Федерации», «Варшавский договор», «История холодной войны», «Текущий конфликт России и Украины», «Взаимоотношения с НАТО» и другие.
Персонал со знанием русского языка набирает и другой подрядчик миноборороны США – Amentum, в том числе для работы на Ближнем Востоке, но в тексте объявления нет деталей, кроме указания на «поддержку военных операций США».
Зимой ещё один подрядчик Пентагона – WorldWide Language Resources – искал специалиста по польскому и русскому языкам для американских военных структур; требовался допуск к государственной тайне. Четыре месяца назад он же нанимал лингвистов со знанием русского и украинского.
Америка ведёт наблюдение за россиянами и с территории Великобритании. Например, в конце прошлого года там требовался лингвист для поддержки операций и обработки данных Signals Intelligence (SIGINT) – речь идёт о радиоэлектронной разведке. Американская компания CWU Inc. искала лингвистов-переводчиков с русского языка для оказания поддержки правительству США в Германии.
Средняя зарплата у таких работников составляет около 50–70 тыс. долларов в год. Как правило, на позициях шпионов-переводчиков работают выходцы из постсоветского пространства. Судя по комментариям к некоторым вакансиям в кадровой соцсети LinkedIn, возможностью заработать интересуются украинцы, получившие американское гражданство. Но часто им мешает отсутствие допуска к гостайне.
Во время военного конфликта между государствами или двумя системами, как в период Гражданской войны в России 1917–1922 годов или войн на Западной Украине в 1940–1950-х годах, в Афганистане в 1980-х, в Чечне в 1990-х, на противоположной стороне всегда присутствовали представители иностранных спецслужб, утверждает доцент Саратовского государственного технического университета имени Гагарина Ю. А. Александр Клюжин.
– В зависимости от обстановки и задач численность и финансирование агентуры были различными, но финансы всегда были в иностранных руках – такую работу никогда не отдавали на откуп местным «борцам». На Украине сейчас они отошли от этого негласного правила, правда, с отрицательным результатом. Специалисты, подобные тем, что нанимают структуры, связанные с Пентагоном, во времена СССР назывались специалистами по русскому вопросу. Сейчас Штаты рассматривают Россию как вероятного противника и потому тренируют соответствующий персонал, – поясняет собеседник.