Британское издательство переписывает «Золушку» и «Спящую красавицу», чтобы сделать их гендерно нейтральными и с расовым разнообразием
Британское издательство Ladybird Books решило переиздать некоторые сказки, предварительно переписав их в соответствии с современными потребностями.
По мнению издателей, «Золушка» и «Спящая красавица» безнадёжно устарели со своими голубоглазыми принцами и слишком влюбчивыми принцессами. Daily Mail пишет, что издательство решило актуализировать тексты с применением гендерно-нейтральных местоимений. Издателей также смущает отсутствие расового разнообразия в сказках.
Британское издательство Ladybird Books переписывает «Золушку»Кадр из советского фильма «Золушка» 1947 года
В сказках были обнаружены вредоносные признаки классовой дискриминации, эйджизм. Любовь с первого взгляда также может попасть под цензуру.